Yêu nhau cũng chẳng cho vàng, ghét nhau cũng chẳng giành đàng mà đi

Direct English translation

Even if they love each other, they still do not give gold; even if they hate each other, they still do not fight over the road to walk on.

Equivalent English version

Live and let live

Giải thích tiếng Việt
Tình cảm yêu ghét không nên chi phối cách cư xử: yêu ai cũng không vì thế cho phần hơn, ghét ai cũng không nên tranh lối, cản đường người ta. Câu này khuyên giữ sự công bằng, đúng mực trong đối đãi, với sắc thái nhấn mạnh hành vi gây sự, chèn épvế sau.
English explanation
Affection or dislike should not dictate one’s treatment of others: do not grant special favors to those you like, and do not obstruct those you dislike. This variant especially stresses not picking quarrels or blocking someone’s way out of spite.